111 : 1

تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ

Tabbat yada abee lahabin watabba

تَبَّتۡtabbatPerish
يَدَآyadā(the) hands
أَبِيabī(of) Abu
لَهَبٖlahabinLahab
وَتَبَّwatabbaand perish he
TRANSLATION

May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he

|||
111 : 2

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ

Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba

مَآNot
أَغۡنَىٰaghnā(will) avail
عَنۡهُʿanhuhim
مَالُهُۥmāluhuhis wealth
وَمَاwamāand what
كَسَبَkasabahe earned
TRANSLATION

His wealth will not avail him or that which he gained

|||
111 : 3

سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ

Sayasla naran thata lahabin

سَيَصۡلَىٰsayaṣlāHe will be burnt
نَارٗاnāran(in) a Fire
ذَاتَdhātaof
لَهَبٖlahabinBlazing Flames
TRANSLATION

He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

|||
111 : 4

وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ

Waimraatuhu hammalata alhatabi

وَٱمۡرَأَتُهُۥwa-im'ra-atuhuAnd his wife
حَمَّالَةَḥammālata(the) carrier
ٱلۡحَطَبِl-ḥaṭabi(of) firewood
TRANSLATION

And his wife [as well] - the carrier of firewood

|||
111 : 5

فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ

Fee jeediha hablun min masadin

فِيIn
جِيدِهَاjīdihāher neck
حَبۡلٞḥablun(will be) a rope
مِّنminof
مَّسَدِۭmasadinpalm-fiber
TRANSLATION

Around her neck is a rope of [twisted] fiber

|||