يسٓ

Yaseen

WORD BY WORD
يسٓya-seenYa Seen
TRANSLATION

Ya, Seen

|||
1

وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ

Waalqurani alhakeemi

WORD BY WORD
وَٱلۡقُرۡءَانِwal-qur'āniBy the Quran
ٱلۡحَكِيمِl-ḥakīmithe Wise
TRANSLATION

By the wise Qur'an

|||
2

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Innaka lamina almursaleena

WORD BY WORD
إِنَّكَinnakaIndeed, you
لَمِنَlamina(are) among
ٱلۡمُرۡسَلِينَl-mur'salīnathe Messengers
TRANSLATION

Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers

|||
3

عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

AAala siratin mustaqeemin

WORD BY WORD
عَلَىٰʿalāOn
صِرَٰطٖṣirāṭina Path
مُّسۡتَقِيمٖmus'taqīminStraight
TRANSLATION

On a straight path

|||
4

تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Tanzeela alAAazeezi alrraheemi

WORD BY WORD
تَنزِيلَtanzīlaA revelation
ٱلۡعَزِيزِl-ʿazīzi(of) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمِl-raḥīmithe Most Merciful
TRANSLATION

[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful

|||
5

لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ

Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona

WORD BY WORD
لِتُنذِرَlitundhiraThat you may warn
قَوۡمٗاqawmana people
مَّآnot
أُنذِرَundhirawere warned
ءَابَآؤُهُمۡābāuhumtheir forefathers
فَهُمۡfahumso they
غَٰفِلُونَghāfilūna(are) heedless
TRANSLATION

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware

|||
6

لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Laqad haqqa alqawlu AAala aktharihim fahum la yuminoona

WORD BY WORD
لَقَدۡlaqadCertainly
حَقَّḥaqqa(has) proved true
ٱلۡقَوۡلُl-qawluthe word
عَلَىٰٓʿalāupon
أَكۡثَرِهِمۡaktharihimmost of them
فَهُمۡfahumso they
لَا(do) not
يُؤۡمِنُونَyu'minūnabelieve
TRANSLATION

Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe

|||
7

إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ

Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila alathqani fahum muqmahoona

WORD BY WORD
إِنَّاinnāIndeed, We
جَعَلۡنَاjaʿalnā[We] have placed
فِيٓon
أَعۡنَٰقِهِمۡaʿnāqihimtheir necks
أَغۡلَٰلٗاaghlālaniron collars
فَهِيَfahiyaand they
إِلَىilā(are up) to
ٱلۡأَذۡقَانِl-adhqānithe chins
فَهُمfahumso they
مُّقۡمَحُونَmuq'maḥūna(are with) heads raised up
TRANSLATION

Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft

|||
8

وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ

WajaAAalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroona

WORD BY WORD
وَجَعَلۡنَاwajaʿalnāAnd We have made
مِنۢminbefore them
بَيۡنِbaynibefore them
أَيۡدِيهِمۡaydīhimbefore them
سَدّٗاsaddana barrier
وَمِنۡwaminand behind them
خَلۡفِهِمۡkhalfihimand behind them
سَدّٗاsaddana barrier
فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡfa-aghshaynāhumand We covered them
فَهُمۡfahumso they
لَا(do) not
يُبۡصِرُونَyub'ṣirūnasee
TRANSLATION

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see

|||
9

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona

WORD BY WORD
وَسَوَآءٌwasawāonAnd it (is) same
عَلَيۡهِمۡʿalayhimto them
ءَأَنذَرۡتَهُمۡa-andhartahumwhether you warn them
أَمۡamor
لَمۡlam(do) not
تُنذِرۡهُمۡtundhir'humwarn them
لَاnot
يُؤۡمِنُونَyu'minūnathey will believe
TRANSLATION

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe

|||
10

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ

Innama tunthiru mani ittabaAAa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin

WORD BY WORD
إِنَّمَاinnamāOnly
تُنذِرُtundhiruyou (can) warn
مَنِmani(him) who
ٱتَّبَعَittabaʿafollows
ٱلذِّكۡرَl-dhik'rathe Reminder
وَخَشِيَwakhashiyaand fears
ٱلرَّحۡمَٰنَl-raḥmānathe Most Gracious
بِٱلۡغَيۡبِۖbil-ghaybiin the unseen
فَبَشِّرۡهُfabashir'huSo give him glad tidings
بِمَغۡفِرَةٖbimaghfiratinof forgiveness
وَأَجۡرٖwa-ajrinand a reward
كَرِيمٍkarīminnoble
TRANSLATION

You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward

|||
11

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ

Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shayin ahsaynahu fee imamin mubeenin

WORD BY WORD
إِنَّاinnāIndeed, We
نَحۡنُnaḥnu[We]
نُحۡيِnuḥ'yī[We] give life
ٱلۡمَوۡتَىٰl-mawtā(to) the dead
وَنَكۡتُبُwanaktubuand We record
مَاwhat
قَدَّمُواْqaddamūthey have sent before
وَءَاثَٰرَهُمۡۚwaāthārahumand their footprints
وَكُلَّwakullaand every
شَيۡءٍshayinthing
أَحۡصَيۡنَٰهُaḥṣaynāhuWe have enumerated it
فِيٓin
إِمَامٖimāmina Register
مُّبِينٖmubīninclear
TRANSLATION

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register

|||
12

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona

WORD BY WORD
وَٱضۡرِبۡwa-iḍ'ribAnd set forth
لَهُمlahumto them
مَّثَلًاmathalanan example
أَصۡحَٰبَaṣḥāba(of the) companions
ٱلۡقَرۡيَةِl-qaryati(of) the city
إِذۡidhwhen
جَآءَهَاjāahācame to it
ٱلۡمُرۡسَلُونَl-mur'salūnathe Messengers
TRANSLATION

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it

|||
13

إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ

Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona

WORD BY WORD
إِذۡidhWhen
أَرۡسَلۡنَآarsalnāWe sent
إِلَيۡهِمُilayhimuto them
ٱثۡنَيۡنِith'naynitwo (Messengers)
فَكَذَّبُوهُمَاfakadhabūhumābut they denied both of them
فَعَزَّزۡنَاfaʿazzaznāso We strengthened them
بِثَالِثٖbithālithinwith a third
فَقَالُوٓاْfaqālūand they said
إِنَّآinnāIndeed, We
إِلَيۡكُمilaykumto you
مُّرۡسَلُونَmur'salūna(are) Messengers
TRANSLATION

When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you

|||
14

قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ

Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona

WORD BY WORD
قَالُواْqālūThey said
مَآNot
أَنتُمۡantumyou
إِلَّاillā(are) but
بَشَرٞbasharunhuman beings
مِّثۡلُنَاmith'lunālike us
وَمَآwamāand not
أَنزَلَanzalahas revealed
ٱلرَّحۡمَٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
مِنminany
شَيۡءٍshayinthing
إِنۡinNot
أَنتُمۡantumyou
إِلَّاillā(are) but
تَكۡذِبُونَtakdhibūnalying
TRANSLATION

They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies

|||
15

قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ

Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona

WORD BY WORD
قَالُواْqālūThey said
رَبُّنَاrabbunāOur Lord
يَعۡلَمُyaʿlamuknows
إِنَّآinnāthat we
إِلَيۡكُمۡilaykumto you
لَمُرۡسَلُونَlamur'salūna(are) surely Messengers
TRANSLATION

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you

|||
16

وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu

WORD BY WORD
وَمَاwamāAnd not
عَلَيۡنَآʿalaynā(is) on us
إِلَّاillāexcept
ٱلۡبَلَٰغُl-balāghuthe conveyance
ٱلۡمُبِينُl-mubīnuclear
TRANSLATION

And we are not responsible except for clear notification

|||
17

قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun

WORD BY WORD
قَالُوٓاْqālūThey said
إِنَّاinnāIndeed, we
تَطَيَّرۡنَاtaṭayyarnā[we] see an evil omen
بِكُمۡۖbikumfrom you
لَئِنla-inIf
لَّمۡlamnot
تَنتَهُواْtantahūyou desist
لَنَرۡجُمَنَّكُمۡlanarjumannakumsurely, we will stone you
وَلَيَمَسَّنَّكُمwalayamassannakumand surely will touch you
مِّنَّاminnāfrom us
عَذَابٌʿadhābuna punishment
أَلِيمٞalīmunpainful
TRANSLATION

They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment

|||
18

قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Qaloo tairukum maAAakum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona

WORD BY WORD
قَالُواْqālūThey said
طَـٰٓئِرُكُمṭāirukumYour evil omen
مَّعَكُمۡmaʿakum(be) with you
أَئِنa-inIs it because
ذُكِّرۡتُمۚdhukkir'tumyou are admonished
بَلۡbalNay
أَنتُمۡantumyou
قَوۡمٞqawmun(are) a people
مُّسۡرِفُونَmus'rifūnatransgressing
TRANSLATION

They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people

|||
19

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAoo almursaleena

WORD BY WORD
وَجَآءَwajāaAnd came
مِنۡminfrom
أَقۡصَاaqṣā(the) farthest end
ٱلۡمَدِينَةِl-madīnati(of) the city
رَجُلٞrajuluna man
يَسۡعَىٰyasʿārunning
قَالَqālaHe said
يَٰقَوۡمِyāqawmiO my People
ٱتَّبِعُواْittabiʿūFollow
ٱلۡمُرۡسَلِينَl-mur'salīnathe Messengers
TRANSLATION

And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers

|||
20