ٱلرَّحۡمَٰنُ

Alrrahmanu

WORD BY WORD
ٱلرَّحۡمَٰنُal-raḥmānuThe Most Gracious
TRANSLATION

The Most Merciful

|||
1

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

AAallama alqurana

WORD BY WORD
عَلَّمَʿallamaHe taught
ٱلۡقُرۡءَانَl-qur'ānathe Quran
TRANSLATION

Taught the Qur'an

|||
2

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

Khalaqa alinsana

WORD BY WORD
خَلَقَkhalaqaHe created
ٱلۡإِنسَٰنَl-insāna[the] man
TRANSLATION

Created man

|||
3

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

AAallamahu albayana

WORD BY WORD
عَلَّمَهُʿallamahuHe taught him
ٱلۡبَيَانَl-bayāna[the] speech
TRANSLATION

[And] taught him eloquence

|||
4

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

Alshshamsu waalqamaru bihusbanin

WORD BY WORD
ٱلشَّمۡسُal-shamsuThe sun
وَٱلۡقَمَرُwal-qamaruand the moon
بِحُسۡبَانٖbiḥus'bāninby (precise) calculation
TRANSLATION

The sun and the moon [move] by precise calculation

|||
5

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani

WORD BY WORD
وَٱلنَّجۡمُwal-najmuAnd the stars
وَٱلشَّجَرُwal-shajaruand the trees
يَسۡجُدَانِyasjudāniboth prostrate
TRANSLATION

And the stars and trees prostrate

|||
6

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana

WORD BY WORD
وَٱلسَّمَآءَwal-samāaAnd the heaven
رَفَعَهَاrafaʿahāHe raised it
وَوَضَعَwawaḍaʿaand He has set up
ٱلۡمِيزَانَl-mīzānathe balance
TRANSLATION

And the heaven He raised and imposed the balance

|||
7

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

Alla tatghaw fee almeezani

WORD BY WORD
أَلَّاallāThat not
تَطۡغَوۡاْtaṭghawyou may transgress
فِيin
ٱلۡمِيزَانِl-mīzānithe balance
TRANSLATION

That you not transgress within the balance

|||
8

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana

WORD BY WORD
وَأَقِيمُواْwa-aqīmūAnd establish
ٱلۡوَزۡنَl-waznathe weight
بِٱلۡقِسۡطِbil-qis'ṭiin justice
وَلَاwalāand (do) not
تُخۡسِرُواْtukh'sirūmake deficient
ٱلۡمِيزَانَl-mīzānathe balance
TRANSLATION

And establish weight in justice and do not make deficient the balance

|||
9

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

Waalarda wadaAAaha lilanami

WORD BY WORD
وَٱلۡأَرۡضَwal-arḍaAnd the earth
وَضَعَهَاwaḍaʿahāHe laid it
لِلۡأَنَامِlil'anāmifor the creatures
TRANSLATION

And the earth He laid [out] for the creatures

|||
10

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami

WORD BY WORD
فِيهَاfīhāTherein
فَٰكِهَةٞfākihatun(is) fruit
وَٱلنَّخۡلُwal-nakhluand date-palms
ذَاتُdhātuhaving
ٱلۡأَكۡمَامِl-akmāmisheaths
TRANSLATION

Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

|||
11

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani

WORD BY WORD
وَٱلۡحَبُّwal-ḥabuAnd the grain
ذُوdhūhaving
ٱلۡعَصۡفِl-ʿaṣfihusk
وَٱلرَّيۡحَانُwal-rayḥānuand scented plants
TRANSLATION

And grain having husks and scented plants

|||
12

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

WORD BY WORD
فَبِأَيِّfabi-ayyiSo which
ءَالَآءِālāi(of the) favors
رَبِّكُمَاrabbikumā(of) your Lord
تُكَذِّبَانِtukadhibāniwill you both deny
TRANSLATION

So which of the favors of your Lord would you deny

|||
13

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari

WORD BY WORD
خَلَقَkhalaqaHe created
ٱلۡإِنسَٰنَl-insānathe man
مِنminfrom
صَلۡصَٰلٖṣalṣālinclay
كَٱلۡفَخَّارِkal-fakhārilike the pottery
TRANSLATION

He created man from clay like [that of] pottery

|||
14

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

Wakhalaqa aljanna min marijin min narin

WORD BY WORD
وَخَلَقَwakhalaqaAnd He created
ٱلۡجَآنَّl-jānathe jinn
مِنminfrom
مَّارِجٖmārijina smokeless flame
مِّنminof
نَّارٖnārinfire
TRANSLATION

And He created the jinn from a smokeless flame of fire

|||
15

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

WORD BY WORD
فَبِأَيِّfabi-ayyiSo which
ءَالَآءِālāi(of the) favors
رَبِّكُمَاrabbikumā(of) your Lord
تُكَذِّبَانِtukadhibāniwill you both deny
TRANSLATION

So which of the favors of your Lord would you deny

|||
16

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni

WORD BY WORD
رَبُّrabbuLord
ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِl-mashriqayni(of) the two Easts
وَرَبُّwarabbuand Lord
ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِl-maghribayni(of) the two Wests
TRANSLATION

[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets

|||
17

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani

WORD BY WORD
فَبِأَيِّfabi-ayyiSo which
ءَالَآءِālāi(of the) favors
رَبِّكُمَاrabbikumā(of) your Lord
تُكَذِّبَانِtukadhibāniwill you both deny
TRANSLATION

So which of the favors of your Lord would you deny

|||
18

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

Maraja albahrayni yaltaqiyani

WORD BY WORD
مَرَجَmarajaHe released
ٱلۡبَحۡرَيۡنِl-baḥraynithe two seas
يَلۡتَقِيَانِyaltaqiyānimeeting
TRANSLATION

He released the two seas, meeting [side by side]

|||
19

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

Baynahuma barzakhun la yabghiyani

WORD BY WORD
بَيۡنَهُمَاbaynahumāBetween both of them
بَرۡزَخٞbarzakhun(is) a barrier
لَّاnot
يَبۡغِيَانِyabghiyānithey transgress
TRANSLATION

Between them is a barrier [so] neither of them transgresses

|||
20