نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Noon waalqalami wama yasturoona
Nun. By the pen and what they inscribe
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Wainna laka laajran ghayra mamnoonin
And indeed, for you is a reward uninterrupted
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin
And indeed, you are of a great moral character
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Fasatubsiru wayubsiroona
So you will see and they will see
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Biayyikumu almaftoonu
Which of you is the afflicted [by a devil]
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Fala tutiAAi almukaththibeena
Then do not obey the deniers
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
And do not obey every worthless habitual swearer
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Hammazin mashshain binameemin
[And] scorner, going about with malicious gossip
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin
A preventer of good, transgressing and sinful
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
AAutullin baAAda thalika zaneemin
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
An kana tha malin wabaneena
Because he is a possessor of wealth and children
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Sanasimuhu AAala alkhurtoomi
We will brand him upon the snout
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Wala yastathnoona
Without making exception
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Fatafa AAalayha taifun min rabbika wahum naimoona
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Faasbahat kaalssareemi
And it became as though reaped