70 : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Saala sailun biAAathabin waqiAAin

سَأَلَsa-alaAsked
سَآئِلُۢsāiluna questioner
بِعَذَابٖbiʿadhābinabout a punishment
وَاقِعٖwāqiʿinbound to happen
TRANSLATION

A supplicant asked for a punishment bound to happen

|||
70 : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

Lilkafireena laysa lahu dafiAAun

لِّلۡكَٰفِرِينَlil'kāfirīnaTo the disbelievers
لَيۡسَlaysanot
لَهُۥlahuof it
دَافِعٞdāfiʿunany preventer
TRANSLATION

To the disbelievers; of it there is no preventer

|||
70 : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

Mina Allahi thee almaAAariji

مِّنَminaFrom
ٱللَّهِl-lahiAllah
ذِيdhīOwner
ٱلۡمَعَارِجِl-maʿāriji(of) the ways of ascent
TRANSLATION

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent

|||
70 : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin

تَعۡرُجُtaʿrujuAscend
ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُl-malāikatuthe Angels
وَٱلرُّوحُwal-rūḥuand the Spirit
إِلَيۡهِilayhito Him
فِيin
يَوۡمٖyawmina Day
كَانَkāna[is]
مِقۡدَارُهُۥmiq'dāruhuits measure
خَمۡسِينَkhamsīna(is) fifty
أَلۡفَalfathousand
سَنَةٖsanatinyear(s)
TRANSLATION

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years

|||
70 : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Faisbir sabran jameelan

فَٱصۡبِرۡfa-iṣ'birSo be patient
صَبۡرٗاṣabrana patience
جَمِيلًاjamīlangood
TRANSLATION

So be patient with gracious patience

|||
70 : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Innahum yarawnahu baAAeedan

إِنَّهُمۡinnahumIndeed, they
يَرَوۡنَهُۥyarawnahusee it
بَعِيدٗاbaʿīdan(as) far off
TRANSLATION

Indeed, they see it [as] distant

|||
70 : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

Wanarahu qareeban

وَنَرَىٰهُwanarāhuBut We see it
قَرِيبٗاqarībannear
TRANSLATION

But We see it [as] near

|||
70 : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Yawma takoonu alssamao kaalmuhli

يَوۡمَyawma(The) Day
تَكُونُtakūnuwill be
ٱلسَّمَآءُl-samāuthe sky
كَٱلۡمُهۡلِkal-muh'lilike molten copper
TRANSLATION

On the Day the sky will be like murky oil

|||
70 : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

Watakoonu aljibalu kaalAAihni

وَتَكُونُwatakūnuAnd will be
ٱلۡجِبَالُl-jibāluthe mountains
كَٱلۡعِهۡنِkal-ʿih'nilike wool
TRANSLATION

And the mountains will be like wool

|||
70 : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

Wala yasalu hameemun hameeman

وَلَاwalāAnd not
يَسۡـَٔلُyasaluwill ask
حَمِيمٌḥamīmuna friend
حَمِيمٗاḥamīman(about) a friend
TRANSLATION

And no friend will ask [anything of] a friend

|||
70 : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi

يُبَصَّرُونَهُمۡۚyubaṣṣarūnahumThey will be made to see each other
يَوَدُّyawadduWould wish
ٱلۡمُجۡرِمُl-muj'rimuthe criminal
لَوۡlawif
يَفۡتَدِيyaftadīhe (could be) ransomed
مِنۡminfrom
عَذَابِʿadhābi(the) punishment
يَوۡمِئِذِۭyawmi-idhin(of) that Day
بِبَنِيهِbibanīhiby his children
TRANSLATION

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

|||
70 : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

Wasahibatihi waakheehi

وَصَٰحِبَتِهِۦwaṣāḥibatihiAnd his spouse
وَأَخِيهِwa-akhīhiand his brother
TRANSLATION

And his wife and his brother

|||
70 : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

Wafaseelatihi allatee tuweehi

وَفَصِيلَتِهِwafaṣīlatihiAnd his nearest kindred
ٱلَّتِيallatīwho
تُـٔۡوِيهِtu'wīhisheltered him
TRANSLATION

And his nearest kindred who shelter him

|||
70 : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi

وَمَنwamanAnd whoever
فِي(is) on
ٱلۡأَرۡضِl-arḍithe earth
جَمِيعٗاjamīʿanall
ثُمَّthummathen
يُنجِيهِyunjīhiit (could) save him
TRANSLATION

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him

|||
70 : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Kalla innaha latha

كَلَّآۖkallāBy no means
إِنَّهَاinnahāIndeed, it (is)
لَظَىٰlaẓāsurely a Flame of Hell
TRANSLATION

No! Indeed, it is the Flame [of Hell]

|||
70 : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

NazzaAAatan lilshshawa

نَزَّاعَةٗnazzāʿatanA remover
لِّلشَّوَىٰlilshawāof the skin of the head
TRANSLATION

A remover of exteriors

|||
70 : 17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

TadAAoo man adbara watawalla

تَدۡعُواْtadʿūInviting
مَنۡman(him) who
أَدۡبَرَadbaraturned his back
وَتَوَلَّىٰwatawallāand went away
TRANSLATION

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

|||
70 : 18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

WajamaAAa faawAAa

وَجَمَعَwajamaʿaAnd collected
فَأَوۡعَىٰٓfa-awʿāand hoarded
TRANSLATION

And collected [wealth] and hoarded

|||
70 : 19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Inna alinsana khuliqa halooAAan

۞إِنَّinnaIndeed
ٱلۡإِنسَٰنَl-insānathe man
خُلِقَkhuliqawas created
هَلُوعًاhalūʿananxious
TRANSLATION

Indeed, mankind was created anxious

|||
70 : 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

Itha massahu alshsharru jazooAAan

إِذَاidhāWhen
مَسَّهُmassahutouches him
ٱلشَّرُّl-sharuthe evil
جَزُوعٗاjazūʿandistressed
TRANSLATION

When evil touches him, impatient

|||