يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ

Ya ayyuha almuzzammilu

WORD BY WORD
يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
ٱلۡمُزَّمِّلُl-muzamiluwho wraps himself
TRANSLATION

O you who wraps himself [in clothing]

|||
1

قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا

Qumi allayla illa qaleelan

WORD BY WORD
قُمِqumiStand
ٱلَّيۡلَal-layla(in) the night
إِلَّاillāexcept
قَلِيلٗاqalīlana little
TRANSLATION

Arise [to pray] the night, except for a little

|||
2

نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا

Nisfahu awi onqus minhu qaleelan

WORD BY WORD
نِّصۡفَهُۥٓniṣ'fahuHalf of it
أَوِawior
ٱنقُصۡunquṣlessen
مِنۡهُmin'hufrom it
قَلِيلًاqalīlana little
TRANSLATION

Half of it - or subtract from it a little

|||
3

أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا

Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan

WORD BY WORD
أَوۡawOr
زِدۡzidadd
عَلَيۡهِʿalayhito it
وَرَتِّلِwarattiliand recite
ٱلۡقُرۡءَانَl-qur'ānathe Quran
تَرۡتِيلًاtartīlan(with) measured rhythmic recitation
TRANSLATION

Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation

|||
4

إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا

Inna sanulqee AAalayka qawlan thaqeelan

WORD BY WORD
إِنَّاinnāIndeed, We
سَنُلۡقِيsanul'qīwill cast
عَلَيۡكَʿalaykaupon you
قَوۡلٗاqawlana Word
ثَقِيلًاthaqīlanheavy
TRANSLATION

Indeed, We will cast upon you a heavy word

|||
5

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا

Inna nashiata allayli hiya ashaddu watan waaqwamu qeelan

WORD BY WORD
إِنَّinnaIndeed
نَاشِئَةَnāshi-ata(the) rising
ٱلَّيۡلِal-layli(at) the night
هِيَhiyait
أَشَدُّashaddu(is) very hard
وَطۡـٔٗاwaṭanand most potent
وَأَقۡوَمُwa-aqwamuand more suitable
قِيلًاqīlan(for) Word
TRANSLATION

Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words

|||
6

إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا

Inna laka fee alnnahari sabhan taweelan

WORD BY WORD
إِنَّinnaIndeed
لَكَlakafor you
فِيin
ٱلنَّهَارِl-nahārithe day
سَبۡحٗاsabḥan(is) occupation
طَوِيلٗاṭawīlanprolonged
TRANSLATION

Indeed, for you by day is prolonged occupation

|||
7

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا

Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan

WORD BY WORD
وَٱذۡكُرِwa-udh'kuriAnd remember
ٱسۡمَis'ma(the) name
رَبِّكَrabbika(of) your Lord
وَتَبَتَّلۡwatabattaland devote yourself
إِلَيۡهِilayhito Him
تَبۡتِيلٗاtabtīlan(with) devotion
TRANSLATION

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion

|||
8

رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا

Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan

WORD BY WORD
رَّبُّrabbu(The) Lord
ٱلۡمَشۡرِقِl-mashriqi(of) the east
وَٱلۡمَغۡرِبِwal-maghribiand the west
لَآ(there is) no
إِلَٰهَilāhagod
إِلَّاillāexcept
هُوَhuwaHim
فَٱتَّخِذۡهُfa-ittakhidh'huso take Him
وَكِيلٗاwakīlan(as) Disposer of Affairs
TRANSLATION

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs

|||
9

وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا

Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan

WORD BY WORD
وَٱصۡبِرۡwa-iṣ'birAnd be patient
عَلَىٰʿalāover
مَاwhat
يَقُولُونَyaqūlūnathey say
وَٱهۡجُرۡهُمۡwa-uh'jur'humand avoid them
هَجۡرٗاhajranan avoidance
جَمِيلٗاjamīlangracious
TRANSLATION

And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance

|||
10

وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا

Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan

WORD BY WORD
وَذَرۡنِيwadharnīAnd leave Me
وَٱلۡمُكَذِّبِينَwal-mukadhibīnaand the deniers
أُوْلِيulīpossessors
ٱلنَّعۡمَةِl-naʿmati(of) the ease
وَمَهِّلۡهُمۡwamahhil'humand allow them respite
قَلِيلًاqalīlana little
TRANSLATION

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little

|||
11

إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا

Inna ladayna ankalan wajaheeman

WORD BY WORD
إِنَّinnaIndeed
لَدَيۡنَآladaynāwith Us
أَنكَالٗاankālan(are) shackles
وَجَحِيمٗاwajaḥīmanand burning fire
TRANSLATION

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire

|||
12

وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا

WataAAaman tha ghussatin waAAathaban aleeman

WORD BY WORD
وَطَعَامٗاwaṭaʿāmanAnd food
ذَاdhāthat
غُصَّةٖghuṣṣatinchokes
وَعَذَابًاwaʿadhābanand a punishment
أَلِيمٗاalīmanpainful
TRANSLATION

And food that chokes and a painful punishment

|||
13

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا

Yawma tarjufu alardu waaljibalu wakanati aljibalu katheeban maheelan

WORD BY WORD
يَوۡمَyawma(On the) Day
تَرۡجُفُtarjufuwill quake
ٱلۡأَرۡضُl-arḍuthe earth
وَٱلۡجِبَالُwal-jibāluand the mountains
وَكَانَتِwakānatiand will become
ٱلۡجِبَالُl-jibāluthe mountains
كَثِيبٗاkathībana heap of sand
مَّهِيلًاmahīlanpouring down
TRANSLATION

On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down

|||
14

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا

Inna arsalna ilaykum rasoolan shahidan AAalaykum kama arsalna ila firAAawna rasoolan

WORD BY WORD
إِنَّآinnāIndeed, We
أَرۡسَلۡنَآarsalnā[We] have sent
إِلَيۡكُمۡilaykumto you
رَسُولٗاrasūlana Messenger
شَٰهِدًاshāhidan(as) a witness
عَلَيۡكُمۡʿalaykumupon you
كَمَآkamāas
أَرۡسَلۡنَآarsalnāWe sent
إِلَىٰilāto
فِرۡعَوۡنَfir'ʿawnaFiraun
رَسُولٗاrasūlana Messenger
TRANSLATION

Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger

|||
15

فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا

FaAAasa firAAawnu alrrasoola faakhathnahu akhthan wabeelan

WORD BY WORD
فَعَصَىٰfaʿaṣāBut disobeyed
فِرۡعَوۡنُfir'ʿawnuFiraun
ٱلرَّسُولَl-rasūlathe Messenger
فَأَخَذۡنَٰهُfa-akhadhnāhuso We seized him
أَخۡذٗاakhdhan(with) a seizure
وَبِيلٗاwabīlanruinous
TRANSLATION

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure

|||
16

فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا

Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban

WORD BY WORD
فَكَيۡفَfakayfaThen how
تَتَّقُونَtattaqūnawill you guard yourselves
إِنinif
كَفَرۡتُمۡkafartumyou disbelieve
يَوۡمٗاyawmana Day
يَجۡعَلُyajʿalu(that) will make
ٱلۡوِلۡدَٰنَl-wil'dānathe children
شِيبًاshībangray-haired
TRANSLATION

Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired

|||
17

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا

Alssamao munfatirun bihi kana waAAduhu mafAAoolan

WORD BY WORD
ٱلسَّمَآءُal-samāuThe heaven
مُنفَطِرُۢmunfaṭirun(will) break apart
بِهِۦۚbihitherefrom
كَانَkānais
وَعۡدُهُۥwaʿduhuHis Promise
مَفۡعُولًاmafʿūlanto be fulfilled
TRANSLATION

The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled

|||
18

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

WORD BY WORD
إِنَّinnaIndeed
هَٰذِهِۦhādhihithis
تَذۡكِرَةٞۖtadhkiratun(is) a Reminder
فَمَنfamanthen whoever
شَآءَshāawills
ٱتَّخَذَittakhadha(let him) take
إِلَىٰilāto
رَبِّهِۦrabbihihis Lord
سَبِيلًاsabīlana way
TRANSLATION

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way

|||
19

۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adna min thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wataifatun mina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiru allayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohu fataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara mina alqurani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoona yadriboona fee alardi yabtaghoona min fadli Allahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeli Allahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waaqridoo Allaha qardan hasanan wama tuqaddimoo lianfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahi huwa khayran waaAAthama ajran waistaghfiroo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

WORD BY WORD
۞إِنَّinnaIndeed
رَبَّكَrabbakayour Lord
يَعۡلَمُyaʿlamuknows
أَنَّكَannakathat you
تَقُومُtaqūmustand
أَدۡنَىٰadnā(a little) less
مِنminthan
ثُلُثَيِthuluthayitwo-thirds
ٱلَّيۡلِal-layli(of) the night
وَنِصۡفَهُۥwaniṣ'fahuand half of it
وَثُلُثَهُۥwathuluthahuand a third of it
وَطَآئِفَةٞwaṭāifatunand (so do) a group
مِّنَminaof
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
مَعَكَۚmaʿaka(are) with you
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
يُقَدِّرُyuqaddirudetermines
ٱلَّيۡلَal-laylathe night
وَٱلنَّهَارَۚwal-nahāraand the day
عَلِمَʿalimaHe knows
أَنanthat
لَّنlannot
تُحۡصُوهُtuḥ'ṣūhuyou count it
فَتَابَfatābaso He has turned
عَلَيۡكُمۡۖʿalaykumto you
فَٱقۡرَءُواْfa-iq'raūso recite
مَاwhat
تَيَسَّرَtayassarais easy
مِنَminaof
ٱلۡقُرۡءَانِۚl-qur'ānithe Quran
عَلِمَʿalimaHe knows
أَنanthat
سَيَكُونُsayakūnuthere will be
مِنكُمminkumamong you
مَّرۡضَىٰmarḍāsick
وَءَاخَرُونَwaākharūnaand others
يَضۡرِبُونَyaḍribūnatraveling
فِيin
ٱلۡأَرۡضِl-arḍithe land
يَبۡتَغُونَyabtaghūnaseeking
مِنminof
فَضۡلِfaḍli(the) Bounty
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
وَءَاخَرُونَwaākharūnaand others
يُقَٰتِلُونَyuqātilūnafighting
فِيin
سَبِيلِsabīli(the) way
ٱللَّهِۖl-lahi(of) Allah
فَٱقۡرَءُواْfa-iq'raūSo recite
مَاwhat
تَيَسَّرَtayassarais easy
مِنۡهُۚmin'huof it
وَأَقِيمُواْwa-aqīmūand establish
ٱلصَّلَوٰةَl-ṣalatathe prayer
وَءَاتُواْwaātūand give
ٱلزَّكَوٰةَl-zakatathe zakah
وَأَقۡرِضُواْwa-aqriḍūand loan
ٱللَّهَl-lahaAllah
قَرۡضًاqarḍana loan
حَسَنٗاۚḥasanangoodly
وَمَاwamāAnd whatever
تُقَدِّمُواْtuqaddimūyou send forth
لِأَنفُسِكُمli-anfusikumfor yourselves
مِّنۡminof
خَيۡرٖkhayringood
تَجِدُوهُtajidūhuyou will find it
عِندَʿindawith
ٱللَّهِl-lahiAllah
هُوَhuwaIt
خَيۡرٗاkhayran(will be) better
وَأَعۡظَمَwa-aʿẓamaand greater
أَجۡرٗاۚajran(in) reward
وَٱسۡتَغۡفِرُواْwa-is'taghfirūAnd seek forgiveness
ٱللَّهَۖl-laha(of) Allah
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
غَفُورٞghafūrun(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمُۢraḥīmunMost Merciful
TRANSLATION

Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful

|||
20