75 : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamati

لَآNay
أُقۡسِمُuq'simuI swear
بِيَوۡمِbiyawmiby (the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
TRANSLATION

I swear by the Day of Resurrection

|||
75 : 2

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

وَلَآwalāAnd nay
أُقۡسِمُuq'simuI swear
بِٱلنَّفۡسِbil-nafsiby the soul
ٱللَّوَّامَةِl-lawāmatiself-accusing
TRANSLATION

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]

|||
75 : 3

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

أَيَحۡسَبُayaḥsabuDoes think
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
أَلَّنallanthat not
نَّجۡمَعَnajmaʿaWe will assemble
عِظَامَهُۥʿiẓāmahuhis bones
TRANSLATION

Does man think that We will not assemble his bones

|||
75 : 4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

بَلَىٰbalāNay
قَٰدِرِينَqādirīna(We are) Able
عَلَىٰٓʿalāon
أَنanthat
نُّسَوِّيَnusawwiyaWe can restore
بَنَانَهُۥbanānahuhis fingertips
TRANSLATION

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips

|||
75 : 5

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

بَلۡbalNay
يُرِيدُyurīduDesires
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
لِيَفۡجُرَliyafjurato give (the) lie
أَمَامَهُۥamāmahu(to) what is before him
TRANSLATION

But man desires to continue in sin

|||
75 : 6

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Yasalu ayyana yawmu alqiyamati

يَسۡـَٔلُyasaluHe asks
أَيَّانَayyānaWhen
يَوۡمُyawmu(is the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
TRANSLATION

He asks, "When is the Day of Resurrection

|||
75 : 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Faitha bariqa albasaru

فَإِذَاfa-idhāSo when
بَرِقَbariqais dazzled
ٱلۡبَصَرُl-baṣaruthe vision
TRANSLATION

So when vision is dazzled

|||
75 : 8

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

Wakhasafa alqamaru

وَخَسَفَwakhasafaAnd becomes dark
ٱلۡقَمَرُl-qamaruthe moon
TRANSLATION

And the moon darkens

|||
75 : 9

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

وَجُمِعَwajumiʿaAnd are joined
ٱلشَّمۡسُl-shamsuthe sun
وَٱلۡقَمَرُwal-qamaruand the moon
TRANSLATION

And the sun and the moon are joined

|||
75 : 10

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

يَقُولُyaqūluWill say
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
يَوۡمَئِذٍyawma-idhinthat Day
أَيۡنَaynaWhere
ٱلۡمَفَرُّl-mafaru(is) the escape
TRANSLATION

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape

|||
75 : 11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazara

كَلَّاkallāBy no means
لَا(There is) no
وَزَرَwazararefuge
TRANSLATION

No! There is no refuge

|||
75 : 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Ila rabbika yawmaithin almustaqarru

إِلَىٰilāTo
رَبِّكَrabbikayour Lord
يَوۡمَئِذٍyawma-idhinthat Day
ٱلۡمُسۡتَقَرُّl-mus'taqaru(is) the place of rest
TRANSLATION

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence

|||
75 : 13

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara

يُنَبَّؤُاْyunabba-uWill be informed
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
يَوۡمَئِذِۭyawma-idhinthat Day
بِمَاbimāof what
قَدَّمَqaddamahe sent forth
وَأَخَّرَwa-akharaand kept back
TRANSLATION

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back

|||
75 : 14

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun

بَلِbaliNay
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[The] man
عَلَىٰʿalāagainst
نَفۡسِهِۦnafsihihimself
بَصِيرَةٞbaṣīratun(will be) a witness
TRANSLATION

Rather, man, against himself, will be a witness

|||
75 : 15

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerahu

وَلَوۡwalawEven if
أَلۡقَىٰalqāhe presents
مَعَاذِيرَهُۥmaʿādhīrahuhis excuses
TRANSLATION

Even if he presents his excuses

|||
75 : 16

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

لَاNot
تُحَرِّكۡtuḥarrikmove
بِهِۦbihiwith it
لِسَانَكَlisānakayour tongue
لِتَعۡجَلَlitaʿjalato hasten
بِهِۦٓbihiwith it
TRANSLATION

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an

|||
75 : 17

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waquranahu

إِنَّinnaIndeed
عَلَيۡنَاʿalaynāupon Us
جَمۡعَهُۥjamʿahu(is) its collection
وَقُرۡءَانَهُۥwaqur'ānahuand its recitation
TRANSLATION

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation

|||
75 : 18

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Faitha qaranahu faittabiAA quranahu

فَإِذَاfa-idhāAnd when
قَرَأۡنَٰهُqaranāhuWe have recited it
فَٱتَّبِعۡfa-ittabiʿthen follow
قُرۡءَانَهُۥqur'ānahuits recitation
TRANSLATION

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation

|||
75 : 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanahu

ثُمَّthummaThen
إِنَّinnaindeed
عَلَيۡنَاʿalaynāupon Us
بَيَانَهُۥbayānahu(is) its explanation
TRANSLATION

Then upon Us is its clarification [to you]

|||
75 : 20

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajilata

كَلَّاkallāNo
بَلۡbalBut
تُحِبُّونَtuḥibbūnayou love
ٱلۡعَاجِلَةَl-ʿājilatathe immediate
TRANSLATION

No! But you love the immediate

|||