لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamati

WORD BY WORD
لَآNay
أُقۡسِمُuq'simuI swear
بِيَوۡمِbiyawmiby (the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
TRANSLATION

I swear by the Day of Resurrection

|||
1

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

WORD BY WORD
وَلَآwalāAnd nay
أُقۡسِمُuq'simuI swear
بِٱلنَّفۡسِbil-nafsiby the soul
ٱللَّوَّامَةِl-lawāmatiself-accusing
TRANSLATION

And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]

|||
2

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

WORD BY WORD
أَيَحۡسَبُayaḥsabuDoes think
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
أَلَّنallanthat not
نَّجۡمَعَnajmaʿaWe will assemble
عِظَامَهُۥʿiẓāmahuhis bones
TRANSLATION

Does man think that We will not assemble his bones

|||
3

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

WORD BY WORD
بَلَىٰbalāNay
قَٰدِرِينَqādirīna(We are) Able
عَلَىٰٓʿalāon
أَنanthat
نُّسَوِّيَnusawwiyaWe can restore
بَنَانَهُۥbanānahuhis fingertips
TRANSLATION

Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips

|||
4

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

WORD BY WORD
بَلۡbalNay
يُرِيدُyurīduDesires
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
لِيَفۡجُرَliyafjurato give (the) lie
أَمَامَهُۥamāmahu(to) what is before him
TRANSLATION

But man desires to continue in sin

|||
5

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Yasalu ayyana yawmu alqiyamati

WORD BY WORD
يَسۡـَٔلُyasaluHe asks
أَيَّانَayyānaWhen
يَوۡمُyawmu(is the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
TRANSLATION

He asks, "When is the Day of Resurrection

|||
6

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Faitha bariqa albasaru

WORD BY WORD
فَإِذَاfa-idhāSo when
بَرِقَbariqais dazzled
ٱلۡبَصَرُl-baṣaruthe vision
TRANSLATION

So when vision is dazzled

|||
7

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

Wakhasafa alqamaru

WORD BY WORD
وَخَسَفَwakhasafaAnd becomes dark
ٱلۡقَمَرُl-qamaruthe moon
TRANSLATION

And the moon darkens

|||
8

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

WORD BY WORD
وَجُمِعَwajumiʿaAnd are joined
ٱلشَّمۡسُl-shamsuthe sun
وَٱلۡقَمَرُwal-qamaruand the moon
TRANSLATION

And the sun and the moon are joined

|||
9

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

WORD BY WORD
يَقُولُyaqūluWill say
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
يَوۡمَئِذٍyawma-idhinthat Day
أَيۡنَaynaWhere
ٱلۡمَفَرُّl-mafaru(is) the escape
TRANSLATION

Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape

|||
10

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazara

WORD BY WORD
كَلَّاkallāBy no means
لَا(There is) no
وَزَرَwazararefuge
TRANSLATION

No! There is no refuge

|||
11

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Ila rabbika yawmaithin almustaqarru

WORD BY WORD
إِلَىٰilāTo
رَبِّكَrabbikayour Lord
يَوۡمَئِذٍyawma-idhinthat Day
ٱلۡمُسۡتَقَرُّl-mus'taqaru(is) the place of rest
TRANSLATION

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence

|||
12

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara

WORD BY WORD
يُنَبَّؤُاْyunabba-uWill be informed
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
يَوۡمَئِذِۭyawma-idhinthat Day
بِمَاbimāof what
قَدَّمَqaddamahe sent forth
وَأَخَّرَwa-akharaand kept back
TRANSLATION

Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back

|||
13

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun

WORD BY WORD
بَلِbaliNay
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[The] man
عَلَىٰʿalāagainst
نَفۡسِهِۦnafsihihimself
بَصِيرَةٞbaṣīratun(will be) a witness
TRANSLATION

Rather, man, against himself, will be a witness

|||
14

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerahu

WORD BY WORD
وَلَوۡwalawEven if
أَلۡقَىٰalqāhe presents
مَعَاذِيرَهُۥmaʿādhīrahuhis excuses
TRANSLATION

Even if he presents his excuses

|||
15

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

WORD BY WORD
لَاNot
تُحَرِّكۡtuḥarrikmove
بِهِۦbihiwith it
لِسَانَكَlisānakayour tongue
لِتَعۡجَلَlitaʿjalato hasten
بِهِۦٓbihiwith it
TRANSLATION

Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an

|||
16

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waquranahu

WORD BY WORD
إِنَّinnaIndeed
عَلَيۡنَاʿalaynāupon Us
جَمۡعَهُۥjamʿahu(is) its collection
وَقُرۡءَانَهُۥwaqur'ānahuand its recitation
TRANSLATION

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation

|||
17

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Faitha qaranahu faittabiAA quranahu

WORD BY WORD
فَإِذَاfa-idhāAnd when
قَرَأۡنَٰهُqaranāhuWe have recited it
فَٱتَّبِعۡfa-ittabiʿthen follow
قُرۡءَانَهُۥqur'ānahuits recitation
TRANSLATION

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation

|||
18

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanahu

WORD BY WORD
ثُمَّthummaThen
إِنَّinnaindeed
عَلَيۡنَاʿalaynāupon Us
بَيَانَهُۥbayānahu(is) its explanation
TRANSLATION

Then upon Us is its clarification [to you]

|||
19

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajilata

WORD BY WORD
كَلَّاkallāNo
بَلۡbalBut
تُحِبُّونَtuḥibbūnayou love
ٱلۡعَاجِلَةَl-ʿājilatathe immediate
TRANSLATION

No! But you love the immediate

|||
20