وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

Waalmursalati AAurfan

WORD BY WORD
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِwal-mur'salātiBy the ones sent forth
عُرۡفٗاʿur'fanone after another
TRANSLATION

By those [winds] sent forth in gusts

|||
1

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

FaalAAasifati AAasfan

WORD BY WORD
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِfal-ʿāṣifātiAnd the winds that blow
عَصۡفٗاʿaṣfanviolently
TRANSLATION

And the winds that blow violently

|||
2

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

Waalnnashirati nashran

WORD BY WORD
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِwal-nāshirātiAnd the ones that scatter
نَشۡرٗاnashranfar and wide
TRANSLATION

And [by] the winds that spread [clouds]

|||
3

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

Faalfariqati farqan

WORD BY WORD
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِfal-fāriqātiAnd those who separate
فَرۡقٗاfarqan(by the) Criterion
TRANSLATION

And those [angels] who bring criterion

|||
4

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

Faalmulqiyati thikran

WORD BY WORD
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِfal-mul'qiyātiAnd those who bring down
ذِكۡرًاdhik'ran(the) Reminder
TRANSLATION

And those [angels] who deliver a message

|||
5

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

AAuthran aw nuthran

WORD BY WORD
عُذۡرًاʿudh'ran(As) justification
أَوۡawor
نُذۡرًاnudh'ranwarning
TRANSLATION

As justification or warning

|||
6

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

WORD BY WORD
إِنَّمَاinnamāIndeed, what
تُوعَدُونَtūʿadūnayou are promised
لَوَٰقِعٞlawāqiʿunwill surely occur
TRANSLATION

Indeed, what you are promised is to occur

|||
7

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

Faitha alnnujoomu tumisat

WORD BY WORD
فَإِذَاfa-idhāSo when
ٱلنُّجُومُl-nujūmuthe stars
طُمِسَتۡṭumisatare obliterated
TRANSLATION

So when the stars are obliterated

|||
8

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

Waitha alssamao furijat

WORD BY WORD
وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱلسَّمَآءُl-samāuthe heaven
فُرِجَتۡfurijatis cleft asunder
TRANSLATION

And when the heaven is opened

|||
9

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

Waitha aljibalu nusifat

WORD BY WORD
وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱلۡجِبَالُl-jibāluthe mountains
نُسِفَتۡnusifatare blown away
TRANSLATION

And when the mountains are blown away

|||
10

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

Waitha alrrusulu oqqitat

WORD BY WORD
وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱلرُّسُلُl-rusuluthe Messengers
أُقِّتَتۡuqqitatare gathered to their appointed time
TRANSLATION

And when the messengers' time has come

|||
11

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

Liayyi yawmin ojjilat

WORD BY WORD
لِأَيِّli-ayyiFor what
يَوۡمٍyawminDay
أُجِّلَتۡujjilatare (these) postponed
TRANSLATION

For what Day was it postponed

|||
12

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

Liyawmi alfasli

WORD BY WORD
لِيَوۡمِliyawmiFor (the) Day
ٱلۡفَصۡلِl-faṣli(of) Judgment
TRANSLATION

For the Day of Judgement

|||
13

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

Wama adraka ma yawmu alfasli

WORD BY WORD
وَمَآwamāAnd what
أَدۡرَىٰكَadrākawill make you know
مَاwhat
يَوۡمُyawmu(is the) Day
ٱلۡفَصۡلِl-faṣli(of) the Judgment
TRANSLATION

And what can make you know what is the Day of Judgement

|||
14

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

WORD BY WORD
وَيۡلٞwaylunWoe
يَوۡمَئِذٖyawma-idhinthat Day
لِّلۡمُكَذِّبِينَlil'mukadhibīnato the deniers
TRANSLATION

Woe, that Day, to the deniers

|||
15

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Alam nuhliki alawwaleena

WORD BY WORD
أَلَمۡalamDid not
نُهۡلِكِnuh'likiWe destroy
ٱلۡأَوَّلِينَl-awalīnathe former (people)
TRANSLATION

Did We not destroy the former peoples

|||
16

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

WORD BY WORD
ثُمَّthummaThen
نُتۡبِعُهُمُnut'biʿuhumuWe follow them up
ٱلۡأٓخِرِينَl-ākhirīna(with) the later ones
TRANSLATION

Then We will follow them with the later ones

|||
17

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

WORD BY WORD
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
نَفۡعَلُnafʿaluWe deal
بِٱلۡمُجۡرِمِينَbil-muj'rimīnawith the criminals
TRANSLATION

Thus do We deal with the criminals

|||
18

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

WORD BY WORD
وَيۡلٞwaylunWoe
يَوۡمَئِذٖyawma-idhinthat Day
لِّلۡمُكَذِّبِينَlil'mukadhibīnato the deniers
TRANSLATION

Woe, that Day, to the deniers

|||
19

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Alam nakhluqkum min main maheenin

WORD BY WORD
أَلَمۡalamDid not
نَخۡلُقكُّمnakhluqkkumWe create you
مِّنminfrom
مَّآءٖmāina water
مَّهِينٖmahīnindespicable
TRANSLATION

Did We not create you from a liquid disdained

|||
20