80 : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

AAabasa watawalla

عَبَسَʿabasaHe frowned
وَتَوَلَّىٰٓwatawallāand turned away
TRANSLATION

The Prophet frowned and turned away

|||
80 : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

An jaahu alaAAma

أَنanBecause
جَآءَهُjāahucame to him
ٱلۡأَعۡمَىٰl-aʿmāthe blind man
TRANSLATION

Because there came to him the blind man, [interrupting]

|||
80 : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

وَمَاwamāBut what
يُدۡرِيكَyud'rīkawould make you know
لَعَلَّهُۥlaʿallahuthat he might
يَزَّكَّىٰٓyazzakkāpurify himself
TRANSLATION

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

|||
80 : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra

أَوۡawOr
يَذَّكَّرُyadhakkarube reminded
فَتَنفَعَهُfatanfaʿahuso would benefit him
ٱلذِّكۡرَىٰٓl-dhik'rāthe reminder
TRANSLATION

Or be reminded and the remembrance would benefit him

|||
80 : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Amma mani istaghna

أَمَّاammāAs for
مَنِmani(him) who
ٱسۡتَغۡنَىٰis'taghnāconsiders himself free from need
TRANSLATION

As for he who thinks himself without need

|||
80 : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Faanta lahu tasadda

فَأَنتَfa-antaSo you
لَهُۥlahuto him
تَصَدَّىٰtaṣaddāgive attention
TRANSLATION

To him you give attention

|||
80 : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wama AAalayka alla yazzakka

وَمَاwamāAnd not
عَلَيۡكَʿalaykaupon you
أَلَّاallāthat not
يَزَّكَّىٰyazzakkāhe purifies himself
TRANSLATION

And not upon you [is any blame] if he will not be purified

|||
80 : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Waamma man jaaka yasAAa

وَأَمَّاwa-ammāBut as for
مَنman(he) who
جَآءَكَjāakacame to you
يَسۡعَىٰyasʿāstriving
TRANSLATION

But as for he who came to you striving [for knowledge]

|||
80 : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

Wahuwa yakhsha

وَهُوَwahuwaWhile he
يَخۡشَىٰyakhshāfears
TRANSLATION

While he fears [Allah]

|||
80 : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

Faanta AAanhu talahha

فَأَنتَfa-antaBut you
عَنۡهُʿanhufrom him
تَلَهَّىٰtalahhā(are) distracted
TRANSLATION

From him you are distracted

|||
80 : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Kalla innaha tathkiratun

كَلَّآkallāNay
إِنَّهَاinnahāIndeed, it
تَذۡكِرَةٞtadhkiratun(is) a reminder
TRANSLATION

No! Indeed, these verses are a reminder

|||
80 : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarahu

فَمَنfamanSo whosoever
شَآءَshāawills
ذَكَرَهُۥdhakarahumay remember it
TRANSLATION

So whoever wills may remember it

|||
80 : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

Fee suhufin mukarramatin

فِيIn
صُحُفٖṣuḥufinsheets
مُّكَرَّمَةٖmukarramatinhonored
TRANSLATION

[It is recorded] in honored sheets

|||
80 : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

MarfooAAatin mutahharatin

مَّرۡفُوعَةٖmarfūʿatinExalted
مُّطَهَّرَةِۭmuṭahharatinpurified
TRANSLATION

Exalted and purified

|||
80 : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

Biaydee safaratin

بِأَيۡدِيbi-aydīIn (the) hands
سَفَرَةٖsafaratin(of) scribes
TRANSLATION

[Carried] by the hands of messenger-angels

|||
80 : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

Kiramin bararatin

كِرَامِۭkirāminNoble
بَرَرَةٖbararatindutiful
TRANSLATION

Noble and dutiful

|||
80 : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Qutila alinsanu ma akfarahu

قُتِلَqutilaIs destroyed
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānu[the] man
مَآhow
أَكۡفَرَهُۥakfarahuungrateful is he
TRANSLATION

Cursed is man; how disbelieving is he

|||
80 : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Min ayyi shayin khalaqahu

مِنۡminFrom
أَيِّayyiwhat
شَيۡءٍshayinthing
خَلَقَهُۥkhalaqahuHe created him
TRANSLATION

From what substance did He create him

|||
80 : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu

مِنminFrom
نُّطۡفَةٍnuṭ'fatina semen-drop
خَلَقَهُۥkhalaqahuHe created him
فَقَدَّرَهُۥfaqaddarahuthen He proportioned him
TRANSLATION

From a sperm-drop He created him and destined for him

|||
80 : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thumma alssabeela yassarahu

ثُمَّthummaThen
ٱلسَّبِيلَl-sabīlathe way
يَسَّرَهُۥyassarahuHe made easy for him
TRANSLATION

Then He eased the way for him

|||