82 : 1

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتۡ

Itha alssamao infatarat

إِذَاidhāWhen
ٱلسَّمَآءُl-samāuthe sky
ٱنفَطَرَتۡinfaṭarat(is) cleft asunder
TRANSLATION

When the sky breaks apart

|||
82 : 2

وَإِذَا ٱلۡكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتۡ

Waitha alkawakibu intatharat

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱلۡكَوَاكِبُl-kawākibuthe stars
ٱنتَثَرَتۡintatharatscatter
TRANSLATION

And when the stars fall, scattering

|||
82 : 3

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ

Waitha albiharu fujjirat

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱلۡبِحَارُl-biḥāruthe seas
فُجِّرَتۡfujjiratare made to gush forth
TRANSLATION

And when the seas are erupted

|||
82 : 4

وَإِذَا ٱلۡقُبُورُ بُعۡثِرَتۡ

Waitha alqubooru buAAthirat

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ٱلۡقُبُورُl-qubūruthe graves
بُعۡثِرَتۡbuʿ'thiratare overturned
TRANSLATION

And when the [contents of] graves are scattered

|||
82 : 5

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ وَأَخَّرَتۡ

AAalimat nafsun ma qaddamat waakhkharat

عَلِمَتۡʿalimatWill know
نَفۡسٞnafsuna soul
مَّاwhat
قَدَّمَتۡqaddamatit has sent forth
وَأَخَّرَتۡwa-akharatand left behind
TRANSLATION

A soul will [then] know what it has put forth and kept back

|||
82 : 6

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ

Ya ayyuha alinsanu ma gharraka birabbika alkareemi

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO
ٱلۡإِنسَٰنُl-insānuman
مَاWhat
غَرَّكَgharrakahas deceived you
بِرَبِّكَbirabbikaconcerning your Lord
ٱلۡكَرِيمِl-karīmithe Most Noble
TRANSLATION

O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous

|||
82 : 7

ٱلَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

Allathee khalaqaka fasawwaka faAAadalaka

ٱلَّذِيalladhīWho
خَلَقَكَkhalaqakacreated you
فَسَوَّىٰكَfasawwākathen fashioned you
فَعَدَلَكَfaʿadalakathen balanced you
TRANSLATION

Who created you, proportioned you, and balanced you

|||
82 : 8

فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

Fee ayyi sooratin ma shaa rakkabaka

فِيٓIn
أَيِّayyiwhatever
صُورَةٖṣūratinform
مَّاwhat
شَآءَshāaHe willed
رَكَّبَكَrakkabakaHe assembled you
TRANSLATION

In whatever form He willed has He assembled you

|||
82 : 9

كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

Kalla bal tukaththiboona bialddeeni

كَلَّاkallāNay
بَلۡbalBut
تُكَذِّبُونَtukadhibūnayou deny
بِٱلدِّينِbil-dīnithe Judgment
TRANSLATION

No! But you deny the Recompense

|||
82 : 10

وَإِنَّ عَلَيۡكُمۡ لَحَٰفِظِينَ

Wainna AAalaykum lahafitheena

وَإِنَّwa-innaAnd indeed
عَلَيۡكُمۡʿalaykumover you
لَحَٰفِظِينَlaḥāfiẓīna(are) surely guardians
TRANSLATION

And indeed, [appointed] over you are keepers

|||
82 : 11

كِرَامٗا كَٰتِبِينَ

Kiraman katibeena

كِرَامٗاkirāmanNoble
كَٰتِبِينَkātibīnarecording
TRANSLATION

Noble and recording

|||
82 : 12

يَعۡلَمُونَ مَا تَفۡعَلُونَ

YaAAlamoona ma tafAAaloona

يَعۡلَمُونَyaʿlamūnaThey know
مَاwhatever
تَفۡعَلُونَtafʿalūnayou do
TRANSLATION

They know whatever you do

|||
82 : 13

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ

Inna alabrara lafee naAAeemin

إِنَّinnaIndeed
ٱلۡأَبۡرَارَl-abrārathe righteous
لَفِيlafī(will be) surely in
نَعِيمٖnaʿīminbliss
TRANSLATION

Indeed, the righteous will be in pleasure

|||
82 : 14

وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٖ

Wainna alfujjara lafee jaheemin

وَإِنَّwa-innaAnd indeed
ٱلۡفُجَّارَl-fujārathe wicked
لَفِيlafī(will be) surely in
جَحِيمٖjaḥīminHellfire
TRANSLATION

And indeed, the wicked will be in Hellfire

|||
82 : 15

يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Yaslawnaha yawma alddeeni

يَصۡلَوۡنَهَاyaṣlawnahāThey will burn (in) it
يَوۡمَyawma(on the) Day
ٱلدِّينِl-dīni(of) the Judgment
TRANSLATION

They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense

|||
82 : 16

وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ

Wama hum AAanha bighaibeena

وَمَاwamāAnd not
هُمۡhumthey
عَنۡهَاʿanhāfrom it
بِغَآئِبِينَbighāibīna(will be) absent
TRANSLATION

And never therefrom will they be absent

|||
82 : 17

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Wama adraka ma yawmu alddeeni

وَمَآwamāAnd what
أَدۡرَىٰكَadrākacan make you know
مَاwhat
يَوۡمُyawmu(is the) Day
ٱلدِّينِl-dīni(of) the Judgment
TRANSLATION

And what can make you know what is the Day of Recompense

|||
82 : 18

ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Thumma ma adraka ma yawmu alddeeni

ثُمَّthummaThen
مَآwhat
أَدۡرَىٰكَadrākacan make you know
مَاwhat
يَوۡمُyawmu(is the) Day
ٱلدِّينِl-dīni(of) the Judgment
TRANSLATION

Then, what can make you know what is the Day of Recompense

|||
82 : 19

يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ

Yawma la tamliku nafsun linafsin shayan waalamru yawmaithin lillahi

يَوۡمَyawma(The) Day
لَاnot
تَمۡلِكُtamlikuwill have power
نَفۡسٞnafsuna soul
لِّنَفۡسٖlinafsinfor a soul
شَيۡـٔٗاۖshayananything
وَٱلۡأَمۡرُwal-amruand the Command
يَوۡمَئِذٖyawma-idhinthat Day
لِّلَّهِlillahi(will be) with Allah
TRANSLATION

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah

|||